《鲁般鲁饶(汉英对照)》分为七章,讲述了男女主人公朱古羽勒排和开美久命金的爱情悲剧,被誉为纳西族殉情文学中绚烂的诗篇。《鲁般鲁饶(汉英对照)》是译者团队大量文献学考证和民俗学调研工作的结晶,翻译过程中还原了大量纳西族东巴经典籍的原语生态信息,展现了纳西族民族特色,有利于推动中华民族传统文化走向世界。
“我们”的诗系列,源自一群可爱而极富探索精神的诗人,他们最初和一直活跃在北大的“我们文学社”皆有一定之关系,他们始终持着那份对于生命的最初的热爱,一直按照自己的方式观看世界,按照自己的方式表达与述说,并始终持有那份诗人的迷之高傲。第一辑收入胡少卿、程一身、邵风华三位诗人的诗选。
《另外的时间》是诗人邵风华的诗歌自选集。这是一部朴素但却见诗之高洁品性的诗集,与许多曾大谈“反抒情”“冷抒情”的“诗人”不同,诗人邵风华一直呼唤诗歌抒情性的回
《诗词大会夺冠文库:超级飞花令》共7册,分别为《风霜雨雪卷》《花开花落卷》《月上柳梢卷》《江山如画卷》《绵绵情思卷》《物华天宝卷》《诗中笔法卷》,根据主题确定令字,精心选择包含这些令字的诗词曲名句,供读者诵读、赏析。《超级飞花令(风霜雨雪卷)/“诗词大会”夺冠文库》为《风霜雨雪卷》。
《“诗词大会”夺冠文库:超级飞花令》共7册,分别为《风霜雨雪卷》《花开花落卷》《月上柳梢卷》《江山如画卷》《绵绵情思卷》《物华天宝卷》《诗中笔法卷》,根据主题确定令字,精心选择包含这些令字的诗词曲名句,供读者诵读、赏析。《超级飞花令(花开花落卷)/“诗词大会”夺冠文库》为《花开花落卷》。
《超级飞花令(绵绵情思卷)/“诗词大会”夺冠文库》选择包含“相·思”“情·思”等令字的名句,并配有翻译或赏析,有利于读者全面了解诗句的意思,使《超级飞花令(绵绵情思卷)/“诗词大会”夺冠文库》不仅能成为选手参与“飞花令”竞赛的制胜宝典,也有助于中华优秀传统文化的传承与弘扬。
本书精选唐诗绝句名篇100首,由资深翻译家冯志杰按格律英诗范式译成英语。原诗意境幽微,艺术精湛,均系唐代名家绝句名篇,是唐诗百花园中的绚丽花朵,芬芳四溢,怡润心田,给读者带来美好阅读享受和审美体验。译文以诗译诗,晓畅优美,充分再现原诗意境,受到许多专家学者的赞誉。一位旅加诗人称译文特别有意境;还有人称能把经典诗词翻译的如此传神到位,不是一般的功夫、翻译得太美了、每一句译得都如此贴切、翻译得不是一般的好等等。译文诗境优美,节奏明快,极富韵律,适宜诵读与背诵,也给经典诗词英译提供了重要参考。双语诵读
本书分为旧影、沙漏、断章、日晷四部分。主要内容包括:新嫁娘;三月草;狂奔的花猫;黄梅季;人约黄昏后;玩水漂;河神庙;避世;井边书;井台;月河梦;黑白月河街;水上乐园;故乡之冬等。
本书收录了李庄,李庄、宜宾,宜宾、战争,战争、到李庄去、在李庄、傅斯年、董作宾、李济、林微因、梁思成、梁思永、陶孟和、童第周与李约瑟、游寿、成长的大师、同济大学在李庄等。
本书收集了作者2021年至2022年期间创作的诗歌,分为故乡篇、景观篇、情感篇、绝句篇4个部分共计约150首诗词。第一部分故乡篇,以歌颂故乡的山山水水、一草一木为主题,表达了作者对生我养我之第一故乡——湖南省平江县浓烈的思念、怀念之心。第二部分景观篇,展示的是作者对第三故乡——湖南省郴州市美丽自然景观的赞叹歌颂。第三部分情感篇,是作者对世界万事万物感情世界的自然流露。第四部分绝句篇,包含五言、七言绝句,是作者运用唐宋风格借景抒情、感怀言志,是古典诗词手法在今天生活中的延续。