本书梳理了英语世界里中国现代文学研究的基本范式。全书共分8个章节,首次尝试从中国现代文学海外传播(研究)的现象层面介入到方法论层面,着力在纷繁芜杂的传播(研究)表象之下发掘出一些共通的操作方法或趋势。
本书对2020-2025这6年考研英语(一)真题进行了逐词、逐句、逐段、逐篇、逐题的超精细讲解。详尽罗列了必考词汇、常考搭配、超纲词汇,帮助学生掌握考研词汇;层层剖析了每个句子的主干和各级修饰成分,图解精讲译文三位一体;正确项精解干扰项分析技巧点拨等深度解读,还原命题思路,破解命题套路,帮助学生更好地理解题目和掌握解题技巧;写作部分提供布局谋篇之法、写作素材,帮助考生增加写作储备。本书赠送官方标准答题卡、真题音频、《解题技巧册》等,助力考生高效、全面备考。
"语言是文化的重要组成部分,又是文化的重要载体。《语言学与英语翻译》注重理论探讨,用深入浅出的语言,对英语语言的特殊文化内涵进行了明确、清晰的表述,既有对语言与文化之间关系的宏观分析,又有从交际习惯等不同侧面对英语文化内涵的具体介绍,旨在帮助翻译从业者和英语学习者提高跨语言、跨文化交际能力,有效服务于翻译工作实践。《语言学与英语翻译》取材广泛,多为作者近十年来在英语教学过程中搜集、整理的资料,并参考、引述了众多专家、学者的研究成果,对高校英语专业学生、从事英语教学的教师、语言研究者、翻译
《英国国情:英国社会与文化(第三版)》是在CLI教育理念指导下,基于国家社会科学基金项目“英语专业基础阶段内容依托式课程改革研究”推出的区域国别研究系列教材之一。 本教材适用于英语专业一、二年级学生,也适用于具有中学英语基础的非英语专业学生和英语爱好者。本教材具有以下主要特色: 1. 遵循了全新的教学理念:全新的社会视角与材料帮助学生更好地了解英国人及英国社会,加强语言技能的同时也开阔了视野。 2. 涉及了丰富的教学内容:感染和影响学生正确认识英国社会文化,培养对异域社会文化的敏感性。 3. 引
本系列课程共有三门,按照整体难度从低到高排列分别为:全球治理英语(一),全球治理英语(二)和全球治理英语(三)。课程教学目标一方面不断提升学生对人类命运共同体的认同感,另一方面通过有机融合多类型模拟英语交际,如英语辩论,英语演讲,模拟联合国,模拟谈判和模拟新闻发布会等,强化学生的英语综合应用能力,尤其是口语输出水平。本课程是针对非英语专业大二学生的大学英语选修课程。课程旨在培养学生具有良好的家国情怀国际视野、口头表达能力和跨文化沟通能力的应用型国际化人才,积极服务学校努力成为浙江省国际化人
"《实用英语写作》以《大学英语教学指南(2020版)》为依据,强调英文写作的实践性和实用性。全书分为四大部分:第一部分为写作的基本原理,内容包括字、句、段的写作技巧和展开方法;第二部分为社交信函,内容包括多种工作和日常社交中的应用文的写作方法;第三部分为商务信函,介绍了商务交往中比较常见的信函、通知等的写作格式、要求和方法;第四部分为学术写作,主要介绍了学术论文的组成部分、结构和各个部分的写作策略。以上四个部分,均包含了写作范式的说明,列举了大量范例,并提供了相应的范例分析,供学生研读和模仿。每
本书以“跨文化交际”这一角度为切入点,系统地讨论了跨文化交际和英语教学之间的关系,如何将跨文化交际理论引入英语教学课堂,高校英语教育教学理论基础、高校英语教育教学模式理论构建、高校英语教育教学师资队伍建设、高校英语教育教学中的语言教学、多元文化视域下高校英语教学探索和高校英语教学的未来发展的角度进行介绍。
本书是国家社会科学基金“英语学习者课堂会话自我修补多模态语料库建设与应用研究”(项目编号:19BYY094)的最终研究成果。旨在运用分层随机抽样的方法,采集发生在我国大学英语专业课堂实况语料,经摄制、转写、切分和多层次标注建成约30万词的电子文库即《大学英语学习者课堂会话修补多模态语料库》(MultimodalCorpusofCollegeEnglishClassroomSelf-repairs,MCCECSER)。在此基础上,对学习者会话自我修补过程中的言语错误、错误监控、类别、频率
本书宏观梳理了近三百年英语世界的中国典籍翻译和近一个多世纪美国的中国典籍翻译历史,从英译作品、译者群体和出版发行等维度绘制历史图景,进而微观选取在中国古代文学史上具有重要地位的《穆天子传》《红楼梦》《水浒传》等文学典籍,从翻译动机、底本选择、翻译策略和接受传播等维度洞察它们的英译特征,从既往的翻译事件中,全方面探索当下中国典籍英译的理想路径。