主编:
孔慧怡(Eva Hung)
伦敦大学亚非学院博士,曾任香港中文大学翻译研究中心主任(19872005),兼任国际学术期刊《译丛》主编。研究兴趣包括中国翻译史、中国文学英译等,并长期从事文艺创作。
[美]朱迪若林(Judy Wakabayashi)
昆士兰大学博士, 美国俄亥俄州肯特州立大学( Kent State University)日语翻译教授,讲授日英翻译和翻译史。研究兴趣包括日本研究、日本及亚洲其他国家翻译史、翻译史研究方法与书写,兼及翻译理论与教学、译者的虚构形象等。
译者:
马会娟
北京外国语大学教授、博士生导师、《翻译界》主编,教育部青年长江学者。研究领域为翻译理论、翻译教学与中国文化外译。出版《汉译英翻译能力研究》、《汉英文化比较与翻译》、《汉学家论中国文学翻译》、《奈达翻译理论研究》、
《当代西方翻译理论选读》、《重塑梭罗》等学术专著、译著和教程十余部,发表学术论文八十余篇。目前担任国际翻译
期刊PERSPECTIVES(A&HCI)编委,主持国家社科项目两项。先后入选人才奖励计划教育部青年长江学者,
教育部新世纪优秀人才支持计划,江西省双千计划创新领军人才项目,以及北京外国语大学中青年卓越学术支持计划。
顾泽清
北京外国语大学硕士,伦敦大学学院博士。
中
|