本书主题涵盖外国语言文学和翻译专业口笔译实践。其中,外国语言文学研究论文基于四大学科专业方向,从外国语言学及应用语言学、翻译学、外国文学、国别区域研究等领域展开理论探索和实证研究。在外国语言学及应用语言学主题中,既有形式语言学、话语分析、修辞学等语言学层面的理论探讨,也有关于广西少数民族学生学习效果等应用语言学方面的实证分析。
罗选民,教授/博士,博士生导师,广西大学外国语学院院长,清华大学翻译与跨学科研究中心主任。墨尔本大学亚洲学者讲座教授。一级学会中国英汉语比较研究会会长;主持完成国家社会科学基金重点项目课题《中国典籍英译的传播与评价机制研究》,出版学术著作20余部,译著10余部,发表论文百余篇(英文30余篇)。曾获教育部第8届人文社科奖二等奖、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖;从1993年10月起享受国务院政府特殊津贴。
白佳芳,副教授/博士,硕士研究生导师,广西大学外国语学院副院长。中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会理事兼副秘书长,中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会理事。
外国语言学及应用语言学
趋向补语“下”的宏事件表征 陈冬兰 严辰松
中美新冠疫情媒体话语中隐喻对比研究 ──以《中国日报》和《纽约时报》为例 覃耀葵
NSM 理论视角下的文化关键词研究 ── 以“正义”为例 周晓颖
环境因素对边境少数民族地区小学生英语学习效果的影响──以广西京族学生为例 李晓琰
中外应用语言学类期刊论文英语摘要的模糊限制语对比研究 张 丹
英语语言文学
《鲁滨逊漂流记》中“伊甸园”文化形象重构研究 何 霜
裘帕 · 拉希莉《同名人》中的身体隐喻研究 朱艳茹
白蟑螂和疯女人:对《藻海无边》的后殖民女性主义探寻 梁新霞
从创伤理论视角解读小说《追风筝的人》 徐斯斯
镜像论解读《火车上的女孩》瑞秋的女性主体意识 陈彦秀
征服荒野──从生态批评视域下分析《荒野猎人》 张瑶瑶
《你当像鸟飞往你的山》中塔拉的创伤分析 周永倩 胡 戈
翻译学
新教传教士英译中国文学述略 唐阳倩 邓联健
黯淡的角落:新教传教士中国科技文献英译 程寒秋 邓联健
安德鲁 · 切斯特曼“桥梁概念”对翻译学的学科价值 王子炫
“丰厚翻译”策略对外译保留与展示源语文化启示──《中国翻译话语英译选集》个案研究 雍馥荣
典籍外译中名词翻译策略的对比研究 ── 基于《诗经》英译本的名词翻译 何正升
论少数民族文化“走出去”的翻译传播路径 崔明伟 袁卓喜
诗歌翻译中的感性凸显──以中国古诗和英美意象派诗歌为例 沈秋蓝
孝文化典籍英译的注释研究──以《孝经》的两个英译本为例 陈 露
译诗需像诗──试论诗歌翻译中韵律的存在方式 董溪格子 胡 戈
文学作品外译“墙内开花墙外香”的现象分析及思考 张伶俐
网络翻译传播中术语“改造式翻译”重命名的讨论 张开心
中国认知翻译学(2016—2020)研究综述──基于 15 种外语类核心期刊的统计分析 马远远
国别与区域研究
马来西亚与新加坡华文教育之比较 陈子康
对马来西亚文学作品的新思考──《和谐丝庄》中雪儿的“失声”研究 马晋芳
浅析母神信仰及其对越南女性的影响 李 萍
日语语言文学
从礼貌理论看日语拒绝表达的语用功能 冉懋好 刘善钰
唐代服饰文化对奈良平安时期服饰的影响 刘琳玲
《山音》中主角信吾对菊子的情感分析 梁安琪 刘善钰
口笔译探索
吉尔精力分配模式指导下英汉交替传译实践中的难点及策略探析 肖 洋 白佳芳
合作原则视角下会谈类耳语同传策略分析 邓羽轩
日语影视作品中文配音翻译腔初探──以日本动漫《鬼灭之刃》为例 王佳南 卜朝晖
方言的汉译日研究──以陈忠实的《白鹿原》为例 张懿濛 周成梅
中国特色词汇的翻译探析——以越南《人民报》涉华报道为例 张亚洁
《丰乳肥臀》陈廷宪越译本中隐喻的翻译探析 胡杨林
越南民间谜语创作形式初探 冯 莉
时政特色词语越南语翻译策略探究──以中国共产党第十九届中央委员会第六次全体会议重要文献为例 梁如冰
许渊冲“三美三化”理论下的越诗汉译探究──以越南诗歌 Bài thơ tình ở Hàng Châu 的汉译为例 张秋兰