《涅瓦河畔》主要编选了俄罗斯女作家伊·奥多耶夫采娃的回忆性文章,作者是俄罗斯的长寿女诗人,在她95年的生命历程中,经历和见证了俄罗斯文坛很多有意义的瞬间。本书主要叙述的就是十月革命后作者在彼得堡的生活情况和创作活动,是我们了解俄罗斯“白银时代”作家的重要著作之一。
伊琳娜·寞多耶夫采娃(1895—1990),俄罗斯作家。1895年2月出生在拉脱维亚首府星加一个有钱的律师家庭,本姓格伊尼可。一战爆发时举家迁居彼得堡,1918年11月进人话语学院诗歌部学习,并用母姓奥多耶夫采娃做笔名。1919年夏进人文学研修所学习,师从古米廖夫,加入“诗人车间”。1922年第一部诗集《神奇的院子》出版。1922年夏与丈夫格·伊万诺夫取道柏林去巴黎侨居,开始散文创作,先后出版长篇小说《死亡天使》《伊佐莉卡》《镜子》等。从1962年开始,创作有关俄罗斯作家的回忆文章。先后出版回忆录《涅瓦河畔》《塞纳河畔》等。1990年10月14日逝世,葬于彼得堡彼得堡沃尔夫斯基东正教墓地。
李莉,北京师范大学文学博士,杭州师范大学人文学院教授,浙江省作家协会会员。*有《左琴科小说艺术研究》和《伏特加里的红月亮》等。
第一节
第二节
第三节
第四节
第五节
第六节
第七节
第八节
第九节
第十节
第十一节
第十二节
第十三节
第十四节
第十五节
第十六节
附录:伊·奥多耶夫采娃大事纪年表
译后记
《涅瓦河畔》:
是的,我知道,这非常危险。甚至假装阴谋家也是危险的。所以,自然对谁都不会讲起“顺路取左轮手枪”的事。在彼得堡,在喀琅施塔得叛乱的日子里,紧张、激动和等待达到顶点。
我在游泳池街上走着。人迹杏然,悄无声息。寂静中分明传来忠于革命的巡洋舰发出的沉闷的射击声。地上卷起巨大的雪堆,在覆盖着皑皑白雪的屋顶上面,朦胧着红色的、惨淡的云霞。可怕?是的,当然可怕。可怕而依然快活。
终于到文学家之家了。
我跑进前厅,抖搂着身上的雪。文学家之家内人满为患,好像蜂房嗡嗡作响,仿佛这是什么无产阶级集会,而非诗人、获叶卡捷琳娜勋章女士和年迈的达官贵人们彬彬有礼的聚会。人们从四面八方围上来,向最后一个由街上进来的我打探新闻。
“喏,怎么样?……有什么新闻?” 可我什么新闻都不知道,什么都没听说,我刚刚从家里出来,什么消息,永远是“最可靠最新”的消息都无可奉告。大家失望地从我身边散开,我朝围在库兹明四周的人群走过去。在这里自然有奥列奇卡。
阿尔别宁娜,尤罗奇卡·尤尔昆和柳霞·达尔斯卡雅,有从卡缅诺奥斯特洛夫斯基来的格奥尔吉·伊万诺夫,还有佐尔根弗赖,曼杰利什塔姆和奥楚普。大家都在听库兹明,而他兴高采烈地游说他们: “是的,是的,我们还将看到涅瓦大街上闪亮的街灯,我们还将在阿尔贝用早餐,我们还将去莫莱修面,我们还……”可是他一看见我,来自街上的新面孔,没说完还要干什么,便用自己大大的、温柔的骆驼眼睛看着我: “有什么新闻?有吗?有吗?有吗?……” 我怎么就没幻想出什么“金色葵花子”军团,或者是我的堂兄,A军军官,竟然寄信给我,信中准确地描述局势,并许诺……但是我既没有当白军的堂兄,也没有想象力来编造他的信。于是库兹明失望地用鼻子哼了一声,继续描述被中断的,在等待着我们的必将来临的极乐。
大门又被打开,古米廖夫走进文学家之家。是的,毫无疑问,这是他。却是何等的异样。他身着棕黄色旧外套,腰上束着皮带,穿着又大又破的毡靴,头上戴着白色的皮帽子,像个滑冰者,肩上还背着个带补丁的大口袋。他的样子是如此之怪,以至于大家都默不作声,迷惑不解地看着他。有那么一会儿,甚至没人问他这些日子里必定要问的问题:“有什么新闻?您听说什么了?” 第一个醒悟过来的是库兹明。
“科连卡,你这是打算去化装舞会?好像不是时候。” 古米廖夫骄傲地挺身站着,用袖口掸着胸口的雪。
“米申卡,我赶时间。我去瓦西列夫岛宣传鼓动,穿成这样是为了得到无产阶级的信任。”他自恃地说道。
……