《童年》是作者高尔基以自己童年为基础写的一部自传体小说。它揭露了俄国沙皇时期的黑暗、残暴和非人生活。而高尔基从小就生活在这样的环境里,受尽折磨与欺辱,无论是在精神上或是肉体上,都承受着巨大的痛苦。但是高尔基却没有对生活失去信心,而是坚强地走了过来。《专家教你读名著》作为名著阅读系列丛书之一,它的基本特点就是通过专家指引,科学合理的题目设置,引导读者读思结合,在趣味阅读中提升读者的综合阅读能力。在每篇文章的后面都配备了一些阅读题目,阅读题目在设置过程中考虑到不同读者的阅读能力和儿童的思维发展规律,分成了基石、发展、提高、登峰四个层级。从基础的字词积累,到文本内容的理解与分析,再到语言的综合运用,通过多维度的阅读训练,全面提升读者的阅读能力。此外,《专家教你读名著》在设置阅读题目时,还主动引导孩子从文本中走出来,关注生活,关注自身,做到活学活用,学以致用。
《童年》是世界文豪高尔基的传世名著自传体长篇小说三部曲的第一部,是一曲俄罗斯民族劣根性的批判之歌,也是一部美和善的人性颂歌,更是一曲成长之歌。在小说中,作者力图以自己的生活经历和感受为主线,塑造出一个努力探索生活的意义、寻找新的生活道路、内心充满了激烈冲突的人物。情节富于传奇和童话色彩,人物具有特异的精神力量。而绘声绘色的景物描写与色彩斑斓的语言,则形成了激情洋溢的艺术效果和一种歌唱般的语言风格。《专家教你读名著<童年>》整合最先进的策略阅读理念,为经典阅读开创金字塔层级导读的先河。通过“基石层级”的提示,到“登峰层级”的引领,由易到难循序渐进地指引学子们通向充满魅力的阅读世界。
第1章 父亲之死与外祖母出现第2章 第一次挨打第3章 我的童年朋友小茨冈第4章 家庭的好主妇和顶梁柱第5章 外祖父的故事与教导第6章 家产之争第7章 两个上帝和我的苦恼第8章 我的第一个知识分子朋友第9章 彼得大伯与三兄弟第10章 母亲回家后的生活第11章 父亲的故事第12章 母亲再嫁第13章 走向人间
我父亲躺在窗下的地板上,在一个幽暗逼仄的房子里。父亲穿着白上衣,身子伸得很长,他光脚的脚指头奇怪地张开着,一双温柔的手安静地放在胸前,手指也是弯曲着的。他紧闭着那双快乐的眼睛,像两枚圆圆的发黑的铜钱;和善亲切的面庞已渐渐发黑,难看地龇着牙,让我感到十分害怕。我母亲跪在那里,只穿着一条裙子,用我那把常爱拿来锯西瓜的小黑梳子,缓缓地梳理着父亲又长又软的头发,从前额一直梳到后脑勺。她边梳边不停地喃喃自语,声音低沉而沙哑,她那灰色的眼睛空洞无神,仿佛要融化了似的,大颗大颗的泪水滚落脸庞。胖胖圆圆的外祖母拉着我的手。她头大大的,眼睛也大,鼻子软软的、塌塌的,看起来有点可笑。她穿着一身黑色的衣裳,整个人显得线条柔软而和谐,十分好玩。她也在哭,仿佛在用一种特别的声调附和母亲的哭声。她浑身颤抖,硬拉着我将我推向父亲身边。我躲在她的身后,死也不愿去,心里感到又窘又怕。我是第一次看到大人们如此难过,也搞不清楚外祖母那些唠唠叨叨的话究竟是什么意思:“和你爸爸道别吧,你永远也看不到他了,亲爱的孩子,他还那么年轻,就离开我们了……”这时我大病初愈,刚能下地走路。我记得,在我生病时父亲高高兴兴地照料着我,可是后来他却消失不见了,接着奇怪的外祖母过来照顾我了。“你从什么地方来?”我问她。“从上边的尼日尼来,不是走来的,是坐船过来的!在水上可不能走,小鬼头!”她回答。这话听起来真有趣,叫人莫名其妙。我们家楼上住着几个波斯人,每个人都有着大胡子,染了发;地下室里却住着脸色蜡黄的加尔梅克人,一个贩卖羊皮的老头子。我们可以沿着楼梯顺着栏杆滑下去,要是摔倒了,就翻着跟头往下滚。对于这些我一清二楚。这和水有什么关系?一切都很可笑,甚至是糊里糊涂。“为什么叫我小鬼头?”“因为你总是没完没了地吵闹!”她笑着说道。她的话既亲切又好玩,从认识她的第一天开始,我们就成为了好朋友。现在我真希望她能马上带我离开这个充满悲伤的屋子。母亲的眼泪和号哭让我心神不宁,同时也让我感到压抑。她这副模样我还是第一次见到。她一向沉默寡言,很严厉,总是打扮得干净整洁、麻麻利利。她身材高挑,身板硬朗,两只胳膊特别结实有劲,像一匹高大健壮的马。可是现在不知为什么,她好像变成了另外一个人似的,满脸通红,头发披散,衣服破烂,让人看了怪不舒服的。她的头发原本梳理得很齐整,像戴着一顶光亮的大帽子,现在却披散在赤裸的肩膀上,遮住了脸,编辫子的那半边头发左右摇晃,触碰到“睡着了”的父亲的脸。我在屋里已经站了很久,可她一直低着头,连一眼也没有看我。她只是不停地梳着父亲的头发,不断地号哭。一个警察和几个穿黑衣服的乡下人伸过头朝屋里看了看,那个警察阴阳怪气地叫了一声: “赶快收拾!”窗户上挂着一块黑披肩被风吹得鼓胀起来,像船帆似的。记得有一次父亲带着我去划帆船,突然“轰隆”一声雷响,父亲用膝头紧紧地夹住了我,笑着大声喊道:“不要怕,大葱头,没关系的,勇敢点!”此时母亲突然从地板上费力地站起,但马上又瘫软在地上。她仰着面,头发披散在地上,苍白的脸立刻变得铁青,像父亲那样龇着牙,发出可怕的声音:“阿列克谢依……把门关上!……出去!” 外祖母匆忙推开我,疾步跑向门口,喊道:“请乡亲们看在基督的分上走开吧!不要打搅她,不要怕,这不是闹霍乱,是女人在生孩子,做做好事吧,乡亲们!”我躲到一个昏暗的角落,藏在一口大箱子的后面。我看见母亲蜷缩着身子在地板上打滚,哼哼唧唧地呻吟着,牙齿咬得咯咯直响。外祖母半趴在她的身边,高兴而又亲切地说:“瓦里娅,为了圣父和圣子,忍着点!圣母保佑……”我很害怕,眼睁睁地看着她们在父亲身旁忙碌着,触碰他,呻吟着,声音越来越大,可父亲仍然一动不动,似乎还在笑呢。她们在地板上忙了好久,母亲好几次想站起来,又倒了下去。外祖母的背影像一个又黑又软的大皮球,在屋子里滚来滚去。大概过了几个小时,突然婴儿的啼哭声从黑暗中响起。“谢天谢地!”外祖母点燃了蜡烛,说道,“是个男孩!” 也许那时我倚靠着墙角慢慢睡着了,不记得后来发生了什么。我记忆里的第二个印象是在一个雨天,一座荒凉的墓地旁。我站在湿滑的黏土小丘上,看着父亲的棺材被放进了坟坑里。坑里全是水,还有几只从池塘里出来透气的青蛙,有两只已经爬到了黄色的棺材盖上。在墓穴旁,有我、外祖母、浑身湿透了的警察和两个手拿铁锹气鼓鼓的乡下人。温暖的小雨像珠子一样生硬地砸在大家的身上。“埋吧!”警察话音未落,便扭头走到一边。外祖母开始哭了起来,用头巾的一角捂着脸。两个乡下人弯着腰,急急忙忙地往坟坑里填土,坑里的水被撞击着,发出啪哧啪哧的声音。那两只青蛙从棺材盖上跳了下来,开始往穴壁上爬,但是土块毫不留情地把它们砸落到坑底。那两个乡下人用铁锹拍打着土,发出很响的回声。“走吧,列尼亚!”外祖母拍拍我的肩膀说。我从她的手里挣脱了出来,不愿离开。“你真是的,主啊!”外祖母不知是在埋怨我还是在抱怨生活。她低下头,在那儿默默站立了很久,直到墓穴都被泥土填平了,她依然一动不动地站在那里。突然起了一阵大风,把雨给刮跑了。外祖母拉着我的手,带我穿过一排排发黑的十字架,向远处的教堂走去。“你怎么也不哭几声啊?”当我们走出墓地围墙的时候,她问我,“你应当哭一场送送你父亲!” “我不想哭,哭不出来。”我说。“好吧,不想哭那就不要哭了。”她的声音很小,几乎听不见。这一切都很奇怪:我从小就很少哭,就是哭,也不是因为疼,而是因为受了委屈。父亲生前常常笑我流眼泪,而母亲更是大声训斥我: “不许哭!”后来我们坐上一辆轻便马车,沿着一条宽宽的脏乱的街道回家。街道两旁都是深红色的房屋,我问外祖母: “那两只青蛙好像没爬出来吧?”“它们爬不出来了,”她答道,“让上帝保佑它们吧!” 不管是父亲还是母亲,他们俩都不曾像外祖母这样时不时地亲切地念叨着上帝。过了几天,我、外祖母和母亲,搭上了一艘轮船,准备离开这个地方。我们坐在狭小的船舱里,而那个刚出生不久的小弟弟马克西姆夭折了,他身上裹着白布,缠着红绸子,躺在角落里的一张桌子上。 P1-3