《中华翻译家代表性译文库·董乐山卷》包含导言、董乐山译著节选和董乐山译事年表三个部分。导言介绍了董乐山先生的翻译生涯、代表译著、翻译思想、翻译影响和选编说明,旨在让读者在阅读董乐山先生的译著之前,了解董乐山先生的翻译生涯、翻译思想等信息,从而更好地品味他的作品。董乐山译著节选来自《一九八四》《囚鸟》《巴黎烧了吗?》《苏格拉底的审判》和《西方人文主义传统》等。这些译作广受好评,代表了董乐山翻译生涯中的扛鼎之作。董乐山译事年表按照时间线索详尽记录了董乐山先生的翻译生涯。
“中国哲学社会科学话语体系建设·浦东论坛——历史学话语体系建设·2021”在中国浦东干部学院、中国历史研究院和线上会场同时举行。与会专家学者坚持历史唯物主义立场,立足中国、放眼世界,着力提高研究水平和创新能力,谱写中国特色历史学学科体系、学术体系和话语体系的新篇章。本书是2021年在上海召开的浦东论坛历史学论坛的论文集选编,涉及如何构建中国历史学话语体系、中外历史重大问题分析等方面。对于人们了解当代中国历史学发展状况、思考中国学术话语体系建设皆有启示。
中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括赵元任生平介绍、赵元任翻译思想、对赵元任代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为赵元任代表性译文。第三部分为赵元任年表,把赵元任所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
北京论坛是经中国教育部批准,在北京市政府的指导与支持下,由北京大学、北京市教育委员会和韩国崔钟贤学术院联合主办的国际性学术会议。?北京论坛创办于2004年,每年举办一次,以“文明的和谐与共同繁荣”为总主题,以北京雄厚的文化底蕴为依托, 致力于推动全球人文社会科学问题的研究,促进世界的学术发展和社会进步,为全人类的发展做出贡献。 2023年11月3日至5日,第二十届北京论坛——北京论坛(2023)在京举办。面对世界局势的深刻严峻,北京论坛二十年来坚守推动多元文明交流,促进“文明的和谐与共同繁荣”的
本书为武汉大学“人文社科经典导引”课程教辅用书,为课程授课老师的教学实践案例汇编,包含“为什么读经典”“《论语》与仁性”“《庄子》与天性”“《坛经》与悟性”“如何写(学术)论文”“《历史》与历史”“《斐多》与生命”“《审美教育书简》与审美”八讲。书中展示了授课所运用的小论文、辩论、话剧、音乐艺术、PPT等多种教学形式,力图呈现武汉大学人文通识教育的意义与特色,以及面临的挑战。可为参与人文通识教育的师生提供参考。
本书是一篇文学作品的合集,选编了蔡元培、鲁迅、邹韬奋、朱自清、王国维、许地山、李大钊、闻一多、梅贻琦、梁启超、辜鸿铭、陈独秀、老舍、胡适、刘半农、郑振铎、徐志摩、郁达夫、戴望舒、蒋梦麟等数十位民国著名学者、大家的讲义和演讲等作品。分为文学课和国史课两个部分,共88篇文章。这些关于文史方面的名篇佳作反映了这些大师们的文化观念、文化价值,对今天的我们提高文史方面的知识大有裨益。
书稿分三部分。一、丁善庆初入翰林院时自课诗赋25篇,均为丁善庆墨宝,每篇诗赋均有会课同年诸先生的批语。诗赋册还有郭嵩焘、陈荣昌、杨兆麟、吴庆坻、吴士鑑、吴宪奎所题序跋。此外,还附有“会课诸先生道光癸未会试同年名录”、“翰林院侍读学士丁君墓志铭”(曾国藩作)、“县志列传”一则。后附“十六代善庆公年谱”。二、丁善庆诗文14篇,其中12篇录自丁善庆曾孙丁鹏翥编校的丁氏家族著作《衡望堂丛书初稿》第4册。三、丁善庆任书院山长时主持纂修的《长沙岳麓书院书院续志》,据岳麓书院馆藏清同治六年(1867
二十世纪前期,对中亚的关注和研究对汉学至关重要,而汉学中心从欧洲转往美国时,哈佛燕京学社对哈佛和北美汉学的发展举足轻重,这为作者提供了挖掘哈佛燕京学社与欧美国汉学家密不可分的历史渊源的契机,也构成了这部学术随笔的中心线索。集中内容涉及哈佛燕京学早年的历史、中亚学和汉学学术史研究、二十世纪前期人文学术的开放和交流带来的东西学者何处不相逢的际遇与学术史的佳话。
本书是梁漱溟晚年寓居时期与小友陈维志的部分谈话集录,由陈维志根据个人笔记和回忆整理而成。全书以八个章节记录了1970-1976年间梁漱溟对陈维志的部分谈话内容。这些谈话多简短而零散,但涉及广泛,包括自我认识、治学与著作情况、哲学与宗教、人物评价与回忆、东西文化与历史的比较、对社会与政治的认识、对人生的认识、健康与养生等。以上内容因系对梁漱溟日常聊天的记录,不同于梁漱溟其他系统的学术专著,故读之轻松活泼、通俗易懂;同时也是梁漱溟晚年思想的独特呈现,对于了解、研究梁漱溟晚年生活和思想情况具有一定的参
今天的世界,伴随着全球性经济发展与一体化的日益加深,带动了更为深切和剧烈的社会变动,这种现象是前所未有的。人类的命运前所未有地绑在一起,这就需要我们努力地去理解认识不同的文化与族群特征,尊重各种地方性的社会传统,以期实现通过建立人类命运共同体。2019年5月份北京召开的亚洲文明对话大会上,习近平主席在主旨演讲中提出,文明因多样而交流,因交流而互鉴,因互鉴而发展。我们要加强世界上不同国家、不同民族、不同文化的交流互鉴,夯实共建亚洲命运共同体、人类命运共同体的人文基础。 本出版计划将涉及到全球化时代