《聊斋志异》是一部思想艺术都具有独特风貌的文言短篇小说集,是我国志怪传奇小说系统中的一部奇书。章培恒、安平秋、马樟根主编的这本《聊斋志异选译(珍藏版)》选录了《劳山道士》、《娇娜》、《画皮》等进行了选译。
前言
劳山道士
娇娜
妖术
画皮
婴宁
义鼠
翩翩
罗刹国
公孙九娘
促织
雨钱
小猎犬
狼
梦狼
司文郎
丑狐
顾生
大鼠
牧竖
王子安
席方平
胭脂
黄英
晚霞
王者
张氏妇
石清虚
查看全部↓
《聊斋志异选译(珍藏版)/古代文史名著选译丛书》:
一天,大雪纷飞,路无行人。孔生偶然走过单家门口,正好碰到门里出来一个少年,风度翩翩,仪容美好。那少年一见孔生,马上迎上来,躬身施礼,说了几句客套话后,便恳请孔生到他家里做客。孔生挺喜欢这个少年,便爽快地答应他的请求,跟他进去。
院里房屋不很宽敞,室内到处挂着锦幕,墙上还挂着很多古人的字画。桌上放着一部书,题为《琅嬛琐记》。孔生随手翻开看看,都是自己没有读过的。他以为这个少年住在单家大院,一定是大院的主人,也就没有询问他的家世。那少年倒细问了孔生的经历,对他的困境深表同情,劝他开馆教学生。孔生叹息说:“我是流落在外的人,没亲没友的,谁肯替我向人推荐呢?”少年说:“如果你不嫌我愚劣的话,我愿拜你为师。”孔生听后大喜,但是不敢当老师,只请求做个朋友。于是问道:“这房子为什么总是锁着呢?”少年问答说:“这座大院原是单公子的,以前因为单公子搬去乡下住,所以空旷了很长时间。我姓皇甫,祖籍在陕西。因老家被野火烧毁,只好暂时借这里安家。”孔生这时才明白,少年并非单家房主。
当晚两人有说有笑,非常投机。谈到深夜,少年挽留孔生与他同在一床睡觉。第二天清早,便有书童进屋生炭火。少年先起床,进内室去了。孔生还围着被子坐在床上。那个书童跑进来说:“太公来啦!”孔生吃了一惊,急忙下床。见一位鬓发雪白的老人走了进来,向他殷切致谢,说:“先生不嫌我儿子愚顽无知,肯教他读书,我很感激。不过,他刚刚开始学习,先生千万不要因为是朋友,就把他当成同辈相待。”说完,便赠送锦衣一套,貂帽一顶,鞋、袜各一双。等孔生梳洗完毕,便吩咐摆上酒菜。屋里摆设的桌子、床榻、主人穿着的衣服,都十分华丽,叫不出名目,只觉得光彩四射,使人眼花缭乱。斟过几遍酒,老人便起身告辞,拖着拐杖走了。吃完了饭,少年公子送上他做的课业,都是古文诗词,并没有当时流行的八股文。孔生问什么缘故,公子笑着回答说:“我不想参加科举考试求取功名。”到了黄昏,又摆了酒宴,说:“今晚尽情痛饮,明天就不这样做了。”并招呼书童说:“去看看太公睡了没有;要是睡了,就悄悄地把香奴叫来。”书童去了一会儿,先把用绣袋装着的琵琶抱来了。随后,进来一个丫头,打扮入时,非常漂亮。公子叫她弹一曲《湘妃怨》。她用牙拨勾动琴弦,发出激越悲壮的声音,旋律节奏跟孔生以前听到过的都不一样。弹完后,又让香奴大杯劝酒。就这样一直玩到三更才散。
……
查看全部↓