《环绕月球(全译本)》是《从地球到月球》的续集。美国巴尔的摩城大炮俱乐部的主席巴比凯恩、船长尼科尔和法国探险家米歇尔阿尔当,三人怀着美好的向往和无比激动的心情坐进了空心炮弹。他们希望这颗“炮弹车厢”能够搭载着他们的梦想和憧憬一同到达那个美妙的月球世界。他们忘记了困难,忘记了危险,忘记了后果,甚至忘记了生命……幸运的是,“炮弹车厢”里预先装好的缓冲装置保护了三人的性命,在炮弹发射时的瞬间,他们只是被强大的作用力震得昏厥了一会儿。因此三人有幸欣赏到了地球人所看不到的美丽的宇宙景象。
儒勒·加布里埃尔·凡尔纳一生写了六十多部大大小小的科幻小说,总题为《在已知和未知的世界漫游》。他以其大量著作和突出贡献,被誉为“科幻小说之父”。主要作品有《海底两万里》、《八十天环游地球》、《神秘岛》、《格兰特船长的儿女》、《地心游记》等。儒勒·凡尔纳编著的《环绕月球(全译本)》是“现代科学幻想小说之父”令人震惊的幻想杰作,一个乘坐炮弹飞向月球的伟大实验,情节惊险,充满超人的想象,《环绕月球(大字版)》中凡尔纳的科学设想竟与现代宇航员的真实经历相差无几,令人震惊。
陈筱卿,1939年出生,1963年毕业于北京大学西语系法语专业。国际关系学院教授、研究生导师,国家人力资源和社会保障部考试中心专家组成员,享受国务院政府特殊津贴。翻译法国名家名著约一千万字,主要译作有拉伯雷的《巨人传》,卢梭的《忏悔录》、《新爱洛伊丝》,缪塞的《一个世纪儿的忏悔》,雨果的《巴黎圣母院》,大仲马的《基督山伯爵》,纪德的《梵蒂冈的地窖》,罗曼·罗兰的《名人传》,凡尔纳的《海底两万里》,法布尔的《昆虫记》,尤瑟纳尔的《哈德良回忆录》,雅克·洛朗的《蠢事》,科莱特的《谢里宝贝》等。
儒勒·加布里埃尔·凡尔纳(法语:Jules Gabriel Verne,1828年2月8日—1905年3月24日),或译朱尔·凡尔纳,法国小说家、博物学家、科普作家,现代科幻小说的重要开创者之一。他一生写了六十多部大大小小的科幻小说,总题为《在已知和未知的世界漫游》。他以其大量著作和突出贡献,被誉为“科幻小说之父”。主要作品有《海底两万里》、《八十天环游地球》、《神秘岛》、《格兰特船长的儿女》、《地心游记》等。
序言
第一章 从晚上十点二十分到十点四十七分
第二章 最初的半小时
第三章 他们安顿下来了
第四章 学点代数
第五章 空间的酷寒
第六章 问与答
第七章 陶醉的时刻
第八章 远离地球七万八千一百一十法里
第九章 偏离轨道的种种后果
第十章 月球的观测者们
第十一章 幻想与现实主义
第十二章 山岳的形态
第十三章 月球风光
第十四章 三百五十四个半小时的漫漫黑夜
第十五章 双曲线或抛物线
第十六章 南半球
第十七章 蒂索峰
第十八章 严重的问题
第十九章 与不可能进行搏斗
第二十章 “苏斯格安娜号”的探测
第二十一章 J.-T.马斯顿被召唤来了
第二十二章 救援
第二十三章 尾声
《环绕月球(全译本)》:
“这是一间牢房,”他说道,“但却是一个飞行的牢房,要是有权将鼻子伸到窗外的话我就会订上一个百年租约!你笑什么,巴比凯恩?你脑子里是不是有别的想法?你是在想这个牢房可能成为我们的坟墓?就算是坟墓,我也不会用它来换穆罕默德的坟墓,他的坟墓只能在空间飘浮,不能动弹!” 当米歇尔·阿尔当这么谈着的时候,巴比凯恩和尼科尔在做着最后的准备。
当三位旅行者最后关在炮弹车厢里时,尼科尔的精密计时器正指着晚上十点二十分。这只精密计时器与默奇森工程师的计时器校对过,两只表误差大概只有十秒。巴比凯恩看了看计时器。
“朋友们,”他说道,“现在是十点二十分。十点四十七分时,默奇森将要把与哥伦比亚炮的火药的电线通上电流。在这一确定的时刻,我们将飞离地球。因此,我们还要在地球上待上二十七分钟。” “二十六分十三秒。”一丝不苟的尼科尔回答道。
“嗯!”米歇尔·阿尔当心情极其愉悦地大声说道,“二十六分钟够我们干多少事呀!我们可以讨论讨论最重要的道德问题或政治问题,甚至能够解决这类问题!二十六分钟如果很好利用的话,比什么都不干的二十六年还有价值得多!帕斯卡尔或牛顿的几秒钟比一群终日无所事事的蠢货的一辈子都更加宝贵……” “你这是在做总结吧,滔滔不绝的演说家?”巴比凯恩主席问道。
“我的结论是我拥有二十六分钟。” 阿尔当回答道。
“只有二十四分钟哦。”尼科尔说道。
“你说二十四分钟就二十四分钟吧,较真的船长,”阿尔当回答道,“我们在二十四分钟里可以深入讨论……” “米歇尔,”巴比凯恩说,“在飞行途中,我们将有足够的时间深入讨论最最困难的问题。现在嘛,我们得考虑出发的问题。” “我们不是准备就绪了吗?” “是的,没错,不过,为了减轻可能出现的开头的撞击,还得采取一些预防措施!” , “装有易碎材料做的隔板的排水装置不是弄好了吗?它的弹性不是很好,将足以保护我们吗?” “但愿如此,米歇尔,”巴比凯恩和颜悦色地回答道,“但是,我的心里不踏实!” “啊!你真是马后炮!”米歇尔·阿尔当大声嚷嚷道,“都这时候了,你还说什么‘但愿如此’……!‘心里不踏实’……!你这是有意等我们都被关在笼子里才说这种倒霉的话!行了,我不干了,我要退出。” “怎么出得去呀?”巴比凯恩反诘道。
“是呀,怎么出得去呀!”米歇尔·阿尔当说道,“很难出去了。我们已经上了车,司机在二十四分钟之前就拉响了汽笛了……” “二十分钟前。”尼科尔更正道。
有一会儿工夫,三位旅行者互相之间你看看我,我看看你。随后,大家便开始将带来的一些装置逐一检查了一遍。
“所有的东西全都安置妥当了,”巴比凯恩说,“现在须决定一下的是,我们应该采取什么姿势能最有效地承受住发射时的撞击。对所采取的姿势不可掉以轻心,必须尽可能地避免血液突然过度地涌入脑袋里。” “说得对。”尼科尔说。 “那么,”米歇尔·阿尔当边模仿边回答道,“我们就像大马戏团里的小丑,头朝下,脚朝上!” “不,”巴比凯恩说道,“我们应该侧身躺着,这样就能更好地承受撞击。要注意,在炮弹发射的那一时刻,我们无论是在炮弹内还是在炮弹前面,差不多都是一回事。” “如果只是‘差不多’的话,我就放心了。”米歇尔·阿尔当回答道。
“你同意我的看法不,尼科尔?”巴比凯恩问道。
“完全同意,”船长回答说,“还有三分半钟。
” “这个尼科尔,不像是个大活人,倒像是一只带擒纵机构并有八个轴孔的秒表……”米歇尔大声嚷道。
……