主次分明,考点突出。严格按照出题频率把N2级别词汇分成必考词、基础词、超纲词。
本书特点如下:
1.内容全,结构新颖,使用方便。
① 词汇量丰富:收录3122个必考词和1586个基础词以及453个超纲词,总计词汇量达5161个。本次修订版新增一个必考词单元,总单元数达到42个!
本书包含近十年(20132022)真题试卷 解析分册装订,共20个小册子,另赠送真题答题卡一张。在真题分册中,真题文章与练习题目左右对照排版,刷题不翻页;真题解析采用双色印刷,突出重难点。真题解析提供阅读思维导图,帮助读者宏观把握文章结构;阅读长难句34步解析,四步定位翻译法清晰还原翻译步骤,帮读者提升语言能力。
更多福利和考研资料,请进QQ群:421889640
本书对黎族民间文学进行了整理, 研究其对外传播的主要途径和方式及其英译, 并辅以丰富的黎族经典民间故事英译案例, 为黎族民间文学的跨文化传播提供了重要的实践参考。
本书精选了诗人右奈101首短诗。写作时间跨度达41年。这是诗人亲自从一千余首不同时期作品中挑选出来的风格各异的代表性作品。诗人擅长以抽象的语言风格配以直观的画面感,使汉语诗歌写作呈现出多样性。以中英文对照的方式出版,让一些同时喜爱诗和英语的人,多了一种选择。
本书精选了画家周葵女士(艺名CLYTZE)的插图作品15幅,这些作品都是根据诗歌的画面感所创作,以增加读者的理解和乐趣。
本书英文翻译是由牛津大学博士Kate Costello 完成的。 Kate Cost
本书收录2022年6月大学英语四级考试真题3套、2022年9月大学英语四级考试真题3套、2022年12月大学英语四级考试真题3套,并附有答案与详解。
本书是在从各官方渠道收集到的东盟十国旅游宣传英文资料的基础上完成的英语变体研究, 根据卡奇鲁对英语使用者的划分, 将东盟十国分为外圈和扩展圈进行分别探讨, 分析东盟十国在旅游宣传文本中词汇、句法使用上的差异, 并了解东盟各国在介绍各自的社会、文化中的倾向性等等。研究发现, 外圈国家在词汇使用丰富程度、复杂句式结构的使用上都要高于扩展圈国家。本书可以为针对东盟国家的旅游文化、民族民俗研究提供资料参考; 对广西、乃至国内的旅游外宣也有一定的借鉴作用。
本书共包含十二章,对英汉文化进行了细致的比较并且探讨了英汉文化的翻译问题。第一章概述了文化和翻译的基本问题;第二章探讨了文化差异下英汉翻译的原则和策略;第三章对英汉词汇、句式、篇章和修辞翻译进行分述;第四章到第十二章围绕英汉语言文化的对比与翻译进行分析,包括词汇文化、语句文化、篇章文化、语用文化、修辞文化、习语文化、典故文化、数字文化、习俗文化等。
本书共分为七章,将英语教学与英语教学模式作为研究的切入点,分别从英语网络课堂教学模式、英语模块化教学模式、英语慕课与翻转课堂教学模式、英语生态教学模式的构建等多个方面详细阐述了我国英语教育教学模式的改革与创新。
本书具体从大学英语教学的目标、特征、价值等方面阐述了大学英语教学的理论基础,结合大学英语教学改革创新的理念,分析在互联网+时代大学英语教学与设计的发展,通过对当代大学生的跨文化交际能力培养与思辨能力培养,探究多元文化教育理念融入其教学设计的发展方向与实践应用。