书稿为著名北美华文作家陈瑞琳的散文集,收入30余篇散文,内容涉及异国风物、旅行奇遇、人生回忆、亲情感念等,总体展现了作者游 走在中西文化边界的文化思考,海外生活的点滴感受,旅行时的所见所闻,对乡土亲友和童年生活的回忆,以及对文学的热爱与坚守。书 稿分为“人生如梦”“亲情如海”“诗和远方”三辑,收入篇目包括《春花秋月何时了》《真的不想老》《母亲比我快乐》《难舍旧衣》 《北京姑妈》《他从山里来》《寻找雨果》《走进阿尔卑斯山》《去新西兰》《“梦”在不远》等。文字清新洗练,展现了海外文学
书稿为荷兰籍华文作家林湄的散文集,收入40余篇散文,内容涵盖畅游欧洲与中国的经历、故人故事的回忆、对文学与文化的思考,总体 表现了作者将历史与文化结合起来对于人情、人性、人心的所思所想,表达了作者对于文学尤其是华文文学的展望,以及对于文学发展的 探索。书稿分为“鸿泥雪爪”“世态人情”“我在我思”三辑,篇目包括《巴尔扎克居所见闻》《番薯粥》《虽古怪但不冷眼旁观》等。 文字清冽犀利,思维见解独到,富有真情实感。
伪伦敦是镜中的伦敦,伦敦所有残破污秽之物都会在这里重生。 在这里,文字拥有生命, 食肉的长颈鹿在街上游荡, 烟雾梦想着毁灭世界。 这座岌岌可危的城市在等待一位英雄,当迪芭和赞娜找到秘密入口, 从伦敦进入这个陌生的城市,命运的齿轮开始转动…
打开久违了的书房窗户, 我在窗边的书桌前坐下来, 窗外是个不大的院子, 一缕缕阳光从杂木丛繁茂的枝叶间透进来,又落到地上, 真是美啊!我出神地望着它,注视着它, 怎么都不觉得厌倦。 它们就像微小的生命碎片, 一片片晃动着,摇曳着, 互相照耀着,窃窃私语着。 渺小生命的荟萃、渺小生命的模样、渺小生命的绒毯, 这世上或许有许许多多的形容, 但眼前摇曳在地下的才是最棒的。 渺小生命的乐章, 这一脱口而出的词汇就是最好的诠释了吧。 想到它的瞬间,我自然而然就想到了自己, 原来我也想活着。<
《被遗忘的时光》是一本深受广大读者喜爱的经典都市情感小说,也是晋江文学超人气作者青衫落拓的成名作。讲述了一对都市男女关于梦想与现实、爱情与家庭、工作与事业的故事。自幼家庭不睦、孤僻独立的女主人公邵伊敏在大学时期结识了成熟稳重有魅力的苏哲,二人在相互试探与欣赏中相恋。当邵伊敏得知苏哲出轨后毅然决然分手。三年后,步入职场的邵伊敏再次遇到苏哲,苏哲仍然被她深深吸引。一起经历了不少事情后,苏哲和伊敏的关系不断融洽,被职场磨练得心智成熟的邵伊敏也在不断成熟中具备了把握幸福的能力,最终收获了爱情,
原本贵为右相之女的夏青鸢,在父亲夏焱蒙冤下狱、夏府被抄之后大病一场,醒来后失去了从前所有的记忆,寄居于远房亲戚家中,受尽欺凌。然而,夏青鸢十八岁那年,命运发生了转机:刚上任为羽翎卫指挥使的大历朝政坛新秀、承袭了镇国公爵位的陆远不远千里来江都,只为迎娶她为妻。 然而天下人都知道,当年陆远的父亲就是受夏焱弹劾才被赐死,陆家与夏家有世仇。陆远此举,无非是记着当年的事,要落井下石,一雪前耻。她想着,横竖都是跳火坑,死在仇家手上,比窝窝囊囊地死在后宅好歹来得爽利些。她万万没想到,新婚当天才发现,
杰洛特行至布拉维肯,车载一头伤人无数的妖物,奇奇莫拉。 他没有取得预想的报酬,却被委托解决一名女子,“伯劳鸟”伦芙芮。 即便她在巫师所言中疑似沾染邪魔,狩猎普通人类的行为已超出猎魔人行事底线。 但伦芙芮携手下七剑客自有惊人计划, 四面环墙的集市将成为严酷陷阱,杰洛特已无法继续置之不理…… 命运之轮正在转动,历史不会停下脚步, 现在,你听到远处响起的马蹄声了吗? 绘本内容选取自波兰奇幻名作《猎魔人》。原著小说共八卷,世界观的成形大量汲取了东欧历史以及斯拉夫神话,构筑了一个与《魔
一位不速之客前来维吉玛城,撕下三千奥伦的悬赏令,自言有能力铲除横行无忌的吸血妖鸟。 他正是猎魔人杰洛特——行游天下斩妖除魔,也因与众不同的体质为常人厌弃。 但唯有这样的能力者,才敢于孤身同妖物抗衡。 然而悬赏的背后是国王不可告人的秘密,他要求来人不取妖鸟性命,只为她解除诅咒,重返人身。 命运之轮正在转动,历史不会停下脚步, 现在,你听到远处响起的马蹄声了吗? 绘本内容选取自波兰奇幻名作《猎魔人》。原著小说共八卷,世界观的成形大量汲取了东欧历史以及斯拉夫神话,构筑了一个与《魔戒
一只老旧石瓶自河道深处拔起, 杰洛特与雅斯科尔眼前烟雾乍现,后者是异想天开的吟游诗人,也是猎魔人生平挚友。 红雾翻滚涌动,成为略显形貌的镇尼,诗人求它满足愿望,不料因此丧失神志,更有性命之虞。 杰洛特愿不惜代价治愈垂危好友,与术士叶奈法许下交易。 而与之相对的报酬,在叶奈法心中另有盘算。 命运之轮正在转动,历史不会停下脚步, 现在,你听到远处响起的马蹄声了吗? 绘本内容选取自波兰奇幻名作《猎魔人》。原著小说共八卷,世界观的成形大量汲取了东欧历史以及斯拉夫神话,构筑了一个与《魔戒
本书为国内第一次系统梳理和深度发掘英语世界的唐传奇研究,主题探讨历时一百多年,着力于填补本土学界在这方面的话语空白,为国内相关研究展示一面不可或缺的“他者镜像”,提供具有一定原创性与稀缺性的材料,提升唐传奇研究的学术价值。以唐传奇在英语世界的流播和诠释为中心,通过对唐代小说在英语世界的传播路径、译介特征和学术史的分析,总结英语世界唐传奇研究的得失,将其纳入学术史研究体系去阐释异质文化间的差异与互补,作用于唐传奇文学文本分析来探讨西方研究者对选题的取舍、美学的诉求,彰显历时意义和共性价值