本书是英语专业本科阶段精读课经典教材。课文全部选自原文,内容、题材力求多样化,语言规范,并有一定的难度。练习旨在提高学生的独立工作能力、阅读欣赏能力和写作能力。
随着中国对外开放的不断深入,各单位、机构及个人与法国及讲法语国家进行的各种交流日益频繁,这其中都免不了要撰写法文书信或电子邮件,进行书面沟通、联系、咨询及问候。但很多人由于法文水平有限,或不了解法文书信的基本规则及用语,在撰写法文书信时常常会碰到一些困难,甚至闹出一些笑话。 为了帮助读者正确书写法文书信,作者编写了《新编法语应用文写作》一书,通过精心编著的应用文范例,分别介绍一般社交书信、各类行
《中国文化英语教程》以生动的事例和材料,对中国文化最具特色的内容进行深入浅出的介绍,引导学生领悟中国文化的精髓,学会相应的英语表达,从而向世界展示中国的多彩文化和中国人的心灵世界与文化生活。本书具有如下特色: 灿烂文化
本书为《现代大学英语精读》教材,全套六册,供大学本科一至三年级学生及水平相当的学习者使用。本书立足于国内,努力吸取我国已往英语教学的经验,使教材充分反映中国学生学习英语的特殊规律和要
本书特点: 遵循“以精带泛,精泛并举”的原则,与精读教材紧密结合,互为补充。 选篇经典,语言地道,题材丰富,体裁多样,兼具学习性和欣赏性。 注释恰到好处,皆为点睛之笔,帮助学生全面、深
《俄汉翻译基础教程》是以注重实践、由易到难、循序渐进、系统完整为编写原则。该教程原稿已在解放军外国语学院连续使用5年,其实用性和针对性获得较好反响,教学效果良好。主要特点包括: 1.编写体例突出针对性。打破传统上一贯以翻译方法为主线的编写体例,把语言层面作为章节划分的基础,针对不同语言层面,探讨其各自的翻译原则、方法与技巧,以增强翻译技能训练的针对性。 2.教学内容注重实用性。本教程将不同语体、体裁文本的相关例句有机地融入教程内容之中,力争化整为零,既降低难度
本教材选择职场需要的典型场景与任务,组织教材内容与活动练习,让学生“以言行事”,学用结合。
本套丛书涵盖新闻学、传播学两大学科和新闻学、广播电视、广告三个专业。 21世纪已经来临,集聚力
本书是普通高等教育“十一五”规划教材。全书共三篇,上篇建筑工程计价依据和计价方法,包括建筑工程计价概述、建筑