本书是设计大师穆纳里极具创意的绘本作品, 讲述了孩子们喜欢的关于马戏团的故事。孩子们穿过朦胧的雾气, 观赏马戏团精彩的彩排, 再回到温暖的家。全书充分利用硫酸纸的不饱和白色, 营造大雾中出行看马戏的背景, 同时利用纸张的半透明特点, 融入了很多故事创意。同时, 彩卡纸和挖洞设计的融合配上解说和对话, 让这本书有丰富多彩的表现力。本书不仅可以给小朋友讲故事, 也是一本大人可以乐在其中的图文设计创意结合玩具书。
本书是曾艳丽个人原创双语诗歌集,分别从对祖国的热爱,对故乡的眷恋,对校园的吟诵,对奋斗的执着,对文字的挚爱,对时节流转的感悟,对纯美真情的感念等主题进行抒怀。
《金粉世家》以京城国务总理之子金燕西与出身寒门的女子冷清秋从恋爱、结婚到反目、出走的爱情悲剧为主线,描写了一个世家大族在飘摇岁月的兴衰史,同时也是一部全面展现动荡年代交织在门第、权力与金钱中的中国社会史。它既有浪漫凄美的爱情、家族的勾心斗角、人性的冷与暖,也有当时政治的相互倾轧、豪门贵族的腐朽没落生活,更有对社会、人生认识的尽力开掘,小说充溢着一种道德理想,以及这种理想被现实击碎后的无奈与感慨。《金粉世家》全书112回,穿插金家20多个人物的生活故事,色彩瑰丽,散而不乱。故事情节轻松热闹,
本书从哈罗德·布鲁姆、保罗·德曼、J.希利斯·米勒和杰弗里·哈特曼四人作品深入的讲解了美国解构批评。
本书作者是复旦大学中文系教授金理及“望道讨论小组”的成员。《我曾经和这个世界肝胆相照:2719文学对话录》是一本“课堂讨论实录”。复旦大学中文系青年教授金理及相关院系本硕学生在正式课程之外,就当代文学现场的新人新作定期进行探讨,讨论内容整理成文字稿,构成了本书的“圆桌”与“笔谈”两部分。有些同学对涉及的话题产生进一步的思考,独立成文,就构成了“作业本”部分。全书约计24万字,涉及的作家作品有: 常小琥《收山》,双雪涛《平原上的摩西》,张忌《出家》,陈楸帆《荒潮》,《诗建设》“80
“五四”以来,周作人传播接受的过程是复杂的曲折的。在周作人传播接受的读者中,既有处于平行状态的鲁迅、胡适等兄长朋友辈对周作人的传播接受,也有处于垂直状态的晚辈废名、沈从文、苏雪林、司马长风和张中行等对周作人的传播接受。周作人的传播接受,表面上主要是对其散文及其抒情小品文的接受,实际上,在具体的传播接受中,还涉及了周作人的文学思想他文学中的思想启蒙性,他对真善美的追求,以及他一生坚守的批评与自我批评的批判精神的传播接受。 研究周作人的传播接受,是一种新的尝试,也是一种不小的挑战。它需
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。 《今夜中午:傅浩译文自选集》共分三个部分,包括“英译汉”“汉、日译英”以及“其他语种译汉”,包括诗歌、散文、小说和剧本。其中,不仅收录了莎士比亚的《可否把你比作夏季的一天》、庞德的《在一地铁站里》、济慈的《希腊古瓮颂》等知名作品,也有国内鲜
“我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文学经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。 本书由翻译家杨武能自选其**代表性的作品,包括诗歌、散文、中短篇小说等,其中包括歌德的著名诗剧《浮士德》片段、托马斯·曼的伟大小说《魔山》片段,以及歌德抒情诗选、海涅抒情诗选、里尔克抒情诗选等。