本套书包含听力篇、阅读篇、写作篇和口语篇4个分册,每个分册都是以考试题型为主线来编排的,考生在学习时可以逐个题型一一突破,稳扎稳打。在内容上,本套书非常注重知识的循序渐进,每个题型的学习都按照基础篇提分篇实战篇来设置,考生先通过基础篇掌握每种题型考查的内容和基本的答题策略,然后通过提分篇来深入学习重点、难点,最后通过实战篇来做题巩固。这一结构安排可以让考生将每种题型吃透,对知识的掌握也会更
《高级汉语话题阅读与表达》能更好地满足广大来华留学人员和汉语学习者了解中国的实际需求,进一步将汉语学习与中国国情文化的学习相融合,以阅读理解和表达训练为重心,引导汉语学习者深度参与有关前沿话题的学习和研讨,在进行汉语进阶训练的同时,为其打开一扇深入了解中国的窗口。全书共设 13 个话题单元,内容丰富,力争多视角、多层次反映中国社会发展和中国人的生活面貌,讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国。《高级汉语话题阅读与表达》可供国际中文教育(汉语国际教育)、汉语言、汉语言文学、中国学等专业具
本书以构式语法和小句中枢说等理论为指导,主要运用“小三角”理论研究方法,结合语义、语用等角度分析了名词句在俄语和汉语中不同的表现形式、语里意义和语用识解方式。在此基础上对俄汉语名词句进行综合对比,认为俄汉语名词句在语表形式、构式意义和语用功能上具有一定的共性,而在结构扩展、词汇准入和语气类型等方面存在细节差异,并认为其产生共因是共同文化心理中的语言经济原则。俄汉语名词句都能产生言简意丰、言有尽而意无穷的语用效应。俄汉语名词句在结构形式和语义上的不同主要在于语言类型特点和语法结构的差别,
本书是针对日语专业八级考试的考生,主要从专项辅导、真题解析、模拟冲刺三个部分入手。
真题解析涵盖5年的真题,2018年-2022年真题,配有详细解析;
专项辅导主要针对听力理解、文字、词汇、语法、文学与文化、阅读理解、完形填空、翻译、写作来进行讲解,是精炼版的考前技巧突破辅导;
模拟冲刺配4套模拟题,供考生最后冲刺训练,配有详细解析。
本书为日语专业八级考试辅导书,书稿结构设置合理,题目答案和解析比较准确,讲解非常细致和合理,并贴近真
本书是对中国古典文献符号学研究进行整理的文选。中国是一个符号学思想资源丰富的大国,为展现中国古典文献的符号学研究的整体发展状况,并对近代以来中国古代符号思想研究做一宏观梳理,本书精选了中国学界关于中国古典文献符号学研究的论文著作二十余篇,我们期望通过文选的方式尽可能展示中国符号学遗产研究的面向,引领来哲作更为深入系统之研究,并由此探究中国传统的历史文化结构与思维方式、传播特征。当然,面对海量的中国古典文献的符号学研究论著,本文选挂一漏万,在所难免,我们希望通过文选的示范吸引更多的学者参
语言文明建设有助于提升社会语言意识,提升语言服务水平,发展语言产业和语言经济,构建和谐和丰富的语言生活。当前社会治理所面临的一些语言问题,也可以通过建设语言文明规范来解决。与此同时,全球治理需要文明对话,其中也包含语言文明的内容。本书首先介绍了语言文明理论,将语言文明分为语用、语体和文化三个范畴,分别对应个体、言语社区和文化共同体三个层次。其次探讨了城市语言环境建设,旨在为城市的语言景观管理和建设提供政策建议。接下来从服务行业的言语规范视角讨论了言语互动文明规范。最后从正确引导语情与舆情角
本书基于AIGC(生成式人工智能)应用ChatGPT,结合作者十多年的写作经验,详细介绍了使用ChatGPT写作的流程、方法和技巧,旨在帮助读者快速掌握如何使用ChatGPT创作内容。 本书分为3个部分:一是ChatGPT写作提示,涵盖选题、生成大纲、指定风格、指定角色、收集素材、生成标题、生成段落、生成摘要、仿写、写开头、写结尾、审校文章等任务;二是使用ChatGPT进行完整文章写作的方法,包括全包式ChatGPT写作、半包式ChatGPT写作、零工式ChatGPT写作;三是人工编辑Cha
In this book, you will engage in a conversation about how to learn languages more effectively, and especially, how to engage in "independent language learning." Our basic assumption is that you are more likely to succeed in learning a new language
翻译专业课程实施研究是翻译教育研究中的重要课题之一。本书以我国翻译专业教育的快速发展为背景,聚焦《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》在翻译院校的实施现状,在梳理翻译专业课程实施研究中核心概念的内涵及其构成要素的基础上,采用质性研究与量化研究相结合的混合研究模式,从翻译专业教师课程实施意愿、《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》在课程计划中的落实、翻译专业教师课程实施程度、翻译专业课程实施效果评价维度对翻译专业课程实施现状进行了研究,继而探析了翻译专业课程实施现状之成因,并提出了优化翻译专业