本书共5章,内容包括:导论、人工智能时代相关理念概述、人工智能时代背景下教学的发展历程、人工智能时代背景下高校英语的教学发展、总结。
在网络时代,面对海量的英语学习资源,传统的外语教学模式已经无法满足学习者个性化的需求。为了使大学英语课程取得更好的教学效果,本书基于新建构主义理论的核心思想,详细设计了大学英语混合式教学模式。本书首先探讨了建构主义与大学英语混合式教学的内容,并研究了建构主义视角下大学英语混合式教学的具体模式,包括与慕课结合的大学英语混合式教学模式、与微课结合的大学英语混合式教学模式、与翻转课堂结合的大学英语混合式教学模式。在此基础上,重点分析了建构主义视角下大学英语混合式教学的内容创新、大学英语教师混合式
本书从多元化视角对英语教学进行了深入研究,内容包括信息化背景下大学英语教学改革创新、人才培养面向国际化的大学英语教学改革与实践、中国文化融入大学英语教学改革的途径、基于智慧教学模式的大学英语教学改革策略等。本书通过多方面的研究向读者表明,高等教育开展大学英语教学改革必须贴近教学实际,不断积累经验,通过事件研究促进大学英语教学改革。总结了当前高等教育领域中先进的教学理论和教学方法,对今后的大学英语发展规划有一定的借鉴意义。
本书主要介绍艾扬格瑜伽常用的基础核心词汇100个,及提高词汇53个。书中通过对每一个瑜伽常用词汇的梵语、拉丁转写体与汉语对照,帮助瑜伽教师、瑜伽习练者及爱好者,更好地理解和学习瑜伽习练过程中遇到的梵文瑜伽词汇,简单易懂,帮助读者更好的学习和掌握。
翻译硕士(MTI)实践报告包括口译实践报告和笔译实践报告。作为一种有别于学术学位论文的新兴报告体裁,其写作中的宏观语篇组织结构及立场使用给翻译硕士教育领域的学生乃至导师带来了一定的困扰和挑战。介于此,本研究基于语料库分析方法,对翻译硕士实践报告(包括口译和笔译)这一体裁进行两个层面上的研究,即宏观层面上研究口译实践报告和笔译实践报告的语篇组织结构,微观层面上对口译实践报告和笔译实践报告在立场使用特征展开研究。进而对比研究口译实践报告和笔译实践报告在宏观语篇组织结构及微观立场使用两个层面
该书为文献研究类著作。主要以《敦煌变文校注》为底本,通过系统辨考法,文献、图像、实物结合法,专科知识法,语言与文化结合法等,选取了《敦煌变文校注》中的21个名物词(不包括附录部分),从共时和历时的角度出发,贯穿语言和文化的研究方法,分别对21个名物词的起源、发展演变作了细致的梳理和整理,并考据源流,以期对敦煌变文的阅读与理解、汉语词汇史的研究、辞书的编纂与修订、古籍的整理与研究做一点有益的、必要的帮助。
本教材内容以翻译实践为主,分为翻译理论概述、翻译技巧及翻译实践三部分。 翻译理论概述介绍翻译定义、历史、标准等;翻译技巧介绍加译减译等翻译技巧、直译与意译的翻译方法、归化与异化的翻译策略;翻译实践部分以实训项目分类,结合相关的翻译理论及技巧、方法、策略等进行讲解与实训。 翻译实践部分所选用的文章为《习近平谈治国理政》日语版本的相关例句、范文,以及外宣领域的各种最新文章及新闻报道。
美英报刊阅读教程(中级精选本)(第六版)是特别为大学英语专业中级水平学生和其他具有同等水平读者编写的外报外刊教材。本书首版以来,一直受到广大师生的好评。应广大授课教师的一再请求,根据国际形势的变化,此次修订将删除已过时的内容,补充新的文章。书中课文是从英美近期17种主要新闻刊物精选文章40篇,以专题为主线,共分10个单元。选材所坚持的标准是:题材覆盖面广、文章内容典型、语言质量上乘、知识含量丰富、使用时效较长。
本书共六章:大学英语听力教学、大学英语口语教学、大学英语语法教学、大学英语阅读教学、大学英语写作教学、大学英语翻译教学。主要内容包括:英语听力概述;大学英语听力教学中的情感教学;大学英语听力教学中的文化教学等。