《中国语言资源集·福建》是“中国语言资源保护工程”福建项目79个市县方言调查成果的汇编,内容包括语音、词汇、语法、口头文化4个部分,全面反映了福建境内闽南方言、闽北方言、闽中方言的现时面貌,深入揭示了福建方言的基本特点和地域文化的基本风貌,为汉语方言的比较研究、汉语史的研究和语言类型学的研究提供了有价值的素材,也为地域文化的研究提供了重要的参考。福建卷由泉州师范学院负责协调,由中国社科院语言所张振兴研究员任总主编,汇集了福建语言学界的科研力量,数年内打造完成。本卷是语法卷。
《中国语言资源集·福建》是“中国语言资源保护工程”福建项目79个市县方言调查成果的汇编,内容包括语音、词汇、语法、口头文化4个部分,全面反映了福建境内闽南方言、闽北方言、闽中方言的现时面貌,深入揭示了福建方言的基本特点和地域文化的基本风貌,为汉语方言的比较研究、汉语史的研究和语言类型学的研究提供了有价值的素材,也为地域文化的研究提供了重要的参考。福建卷由泉州师范学院负责协调,由中国社科院语言所张振兴研究员主编,汇集了福建语言学界的科研力量,数年内打造完成。本卷是词汇卷。
翻译实践中的各种问题与冲突归根结底都属于伦理问题。本书借助伦理学相关概念和研究方法,构建一个新的翻译伦理研究框架,以厘清翻译伦理中的重要概念,提出翻译伦理研究可以分为两个层次:元翻译伦理(纯理论)和应用翻译伦理(应用性理论)。其中,应用翻译伦理又包含规范翻译伦理和美德翻译伦理。此外,本书还对翻译中的伦理关系与伦理诉求做了深入讨论,并在此基础上,以中国典籍英译为例,分析其中的翻译伦理问题,以期为中国典籍走出国门提供一些建议。
本书从多个角度探讨了亚洲不同地区的翻译实践和翻译史,包括藏传佛教翻译史、菲律宾早期翻译史、日本当代翻译研究等,涵盖翻译理论、翻译实践、翻译史、翻译教育等方面的内容,汇集了来自不同国家和地区的多位学者的最新研究成果,涉及多种语言和文化,旨在探讨不同文化之间的交流和对话,反思翻译对于文化传播和认知的重要性。
《中国语言资源集·福建》是“中国语言资源保护工程”福建项目79个市县方言调查成果的汇编,内容包括语音、词汇、语法、口头文化4个部分,全面反映了福建境内闽南方言、闽北方言、闽中方言的现时面貌,深入揭示了福建方言的基本特点和地域文化的基本风貌,为汉语方言的比较研究、汉语史的研究和语言类型学的研究提供了有价值的素材,也为地域文化的研究提供了重要的参考。福建卷由泉州师范学院负责协调,由中国社科院语言所张振兴研究员任总主编,汇集了福建语言学界的科研力量,数年内打造完成。本卷是概况卷。概况卷描述了
本书从语言事实出发,结合汉语史、移民史,运用认知语言学相关理论,对现代汉语方言时间词语进行多角度的研究。本书重点讨论汉语方言时间词语的共时分布与历时发展。主要包括昨天今天明天时间的表达系统及其来源、时点标志词、绝对时点时间词以及主观时量时间词的共时分布与历时发展等。本书还通过词汇化语法化理论和隐喻认知理论对汉语方言时间词语进行专题研究。
本书研究日语本体、汉语本体和汉日语言对比。日语研究涉及传统的日语理论语法、受益动词、时体、构式等问题;汉语研究主要围绕时体问题展开;汉日语言对比研究则在讨论方法论的基础上,考察时体、语态和情态的问题。
本书着眼于人口政治学学科理论研究机理,在人口政治学基础上聚焦,提出“人口结构政治学”分析框架。书中阐明人口结构的类型、变量、影响因素,以及人口结构的政治效应分析范式;探讨老龄化、“青年膨胀”和人口国际迁移产生的政治效应;以欧盟国家、美国、索马里、埃及、巴西等国的人口结构变迁情况为例,分析其主要特征及政治效应。
本书是一本指导职场新人进行公文写作的入门书,全书行文幽默、实例众多,共分为九章,依次介绍职场新人写公文材料的难点、写公文材料时容易踩到的“坑”、从零开始接触写公文这件事的学习路径、写公文材料过程中遇到瓶颈时的处理方法、提高写作效率的“葵花宝典”、长篇材料的写作要点、写作法定文种的过程中常见的误区,以及工作情商“软实力”的培养要点,对于逃不开写公文材料任务的职场新人面对的问题,进行逐个击破、手把手指导。 本书内容通俗易懂、写作要领讲解到位、公文实例经典有趣,是职场新人可常备于案头的优秀工具书。
本书共分9章,分别介绍了公文写作的基本知识,公务类文书、事务类文书、经济类文书、规章类文书、会议类文书、贸易类文书、书信类文书以及礼仪类文书的写作方法和注意事项。