本书借用行动者网络理论,考察改革开放以来广西TY县舞狮艺术团在民俗文化实践的行动者网络中,如何处理与市场、国家和社会的关系。本书指出,舞狮团的文化实践,受到市场、国家和民间社会的多重影响,舞狮团基于生存与发展需要嵌入市场和国家体制,但也导致其从组织形态到对民俗文化的理解发生变化,形成对民间社会和传统民俗文化内涵的双重脱嵌。上述嵌入与脱嵌现象,反映了包括TY舞狮在内更多传统民俗在当下的行为特征与机制。受生存动机驱使,传统民俗嵌入市场和国家成为必然选择,但也使它们脱离民间,走上商业化和专业化的发展道
本书以经典戏曲为依托, 创造性转化为中国故事, 再现了20个传统剧目中的多个经典戏曲人物。以文学的手法、故事的形式创编的梨园人生, 一方面向读者展现了绚丽的戏曲艺术天地, 传播优秀戏曲文化的精神和魅力; 另一方面以更贴近读者阅读习惯的写作方法, 解锁传统戏曲人物的人格密码, 彰显粉墨春秋的人性光辉。
本书共四章。第一章对普利策戏剧奖获奖黑人女作家苏珊-洛里·帕克斯和琳恩·诺塔奇作品的国内外研究现状进行了综述。第二章从文化记忆的断裂视角入手, 通过帕克斯的《强者/弱者》《第三王国的渐变》分别探讨文化记忆断裂所造成的现实之苦和历史之殇。第三章从文化失忆的反思视角入手, 通过帕克斯的《全世界最后一个黑人的死亡》《美国戏剧》这两部作品, 从造成文化记忆断裂的原因进行反思。第四章通过帕克斯的《红字戏剧》中的《在血泊中》以及诺塔奇的《毁灭》这两部作品, 从历史人物的重塑、文学经典的重构以及非洲
美育可以提高人的道德修养,增强人的想象力、创造力。为了提高学生的艺术素质,加强学生的音乐鉴赏力、音乐理解力和表现力,在钢琴教学中就要加强美育思维的培养,基于此,本书从论述音乐美育的价值出发,介绍了钢琴艺术的发展和钢琴美育教育研究情况,在此基础上将理论与实践相结合,阐述了钢琴基础教学中音乐审美素养的培养,美育思维下钢琴演奏技巧与能力的培养、钢琴伴奏教学、钢琴教学中的情感表现与心理指导、应用型高校钢琴基础教学;最后阐述了美育思维下钢琴教学与音乐艺术追求的内容。
本书分为电影音乐技术的发展、电影音乐的发展现状、数字化电影音乐的创作、数字化电影音乐的延伸四章,涵盖了电影音乐的内涵、电影音乐的创作、电影音乐技术的萌芽时期等内容。
“花儿”是西北地区藏族、裕固族、东乡族、保安族、土族、撒拉族、回族、汉族、蒙古族等九个民族用汉语演唱的民歌,是丝绸之路上古老的口传民歌,被誉为“大西北之魂”。该书在《西北花儿精选》《六盘山花儿两千首》等四十余部“花儿”歌词集的基础上,精选“花儿”歌词,并对其注释,考释“花儿”本字,对方言词加注国际音标注音。同时,对精选的“花儿”作简要评析,旨在让读者体会“花儿”的魅力,扩大“花儿”的影响力,促进“花儿”的传播,助力“花儿”走出西北,走向世界。
一直以来,中国有声电影初期的电影声音创作都是一个被忽视的领域,有限的研究成果,也多是对电影在单纯的历史学语境和政治、 意识形态语境下的解读。这一方面是因为电影声音本身相对抽象的特性使绝大部分没有实际创作经验的研究者难于深入到声音内部的核心内容去考察, 总结律, 而另一方面,长期的学科专业体系和研究习惯使得视觉与听觉, 声音与画面经常性地处于两个被割裂的维度中去讨论, 所以,在很多电影声音创作的分析研究中,得出的成果大部分是一些孤立的个案和静态的解释,很难得出准确的,可重验的结论。
本书拆解“后九七”香港电影中有关“数字技术”的段落,从“后电影美学”的表征、规则与形式中切入命题的美学根源,在“后殖民文化”语境中拼贴出“后九七”香港电影的文化立场。通过探究“北上”后迭代的数字影像修辞,完成逻辑体系的搭建。在子结构序列中,展示“后九七”香港电影中的“浮城”镜像、身份缺失、宿命循环下的数字文本本质,用以揭示“数字技术”与“后九七”香港电影在演进的过程中相互界定、互为应用的现象。
如果说宫崎骏和高畑勋各自撑起了吉卜力的半边天,那么能熟悉这片天空全貌的,一定非二人共同的挚友兼制片人铃木敏夫莫属。作为吉卜力独立后的首任社长及现任董事长制片人,铃木敏夫担任了《千与千寻》《岁月的童话》《红猪》《哈尔的移动城堡》《起风了》等绝大部分吉卜力作品的制片工作,并亲自撰写文案、引领宣发,承载了无数吉卜力的幕后回忆。在本书中,他以年份为轨迹,讲述了吉卜力30年间总计22部剧场动画的幕后回忆,从《风之谷》到《红海龟》,你不仅能了解它们如何诞生,更能知道它们如何经过
《影视翻译与制作》是作者在中国传媒大学所用教材的基础上编写完成的,是作者长期从事影视译制理论研究、创作实践和教学实践的积累和总结。本书以制片管理为主轴,将影视译制生产创作的各道工序串联起来,以译制生产创作的质量管理要求和质量评估标准为准绳,分别论述选片引进、译制质量管理、译制翻译、译制导演、译制配音表演、译制录音合成、译制质量评估等工作的内容和要求,分析影视译制创作涉及的技术问题和艺术问题,进而探讨影视翻译、配音表演、译制录音合成等工作的具体方法和技巧。本书内容系统完整,理论与实践相结合,既是一