日本在进入江户时代之后,庶民教育逐步兴起。町人阶层开始接触到汉籍,并从中获得丰富的知识及精神层面上的满足,汉语学习成为热潮。本书以《唐话纂要》《重订冠解助语辞》等江户时代十九部汉语研究类著述为文献基础,揭示江户学者对汉语所进行的研究。同时,对中日同期的汉语研究进行比较分析,并从学术史的角度梳理江户时代汉语研究的学术源流。以期为读者了解江户时代日本研究古汉语虚词、俗语的情况以及古汉语语法研究对近现代日语语法体系的认识与建构的作用等提供帮助。
《普通话职业能力培训教程》作为学习普通话、提高岗位语言表达技能及参加国家普通话水平测试培训的综合应用教材,可在多方面弥补以往教学中职业表达能力综合培训的不足。全书共分普通话水平测试常识、普通话基础知识、普通话字词训练、普通话表达训练、岗位专项语言训练五个部分,比较详细地介绍了普通话语音基础知识,并针对部分地区的方音提示语音偏误,讲解纠正方法。针对读者的普通话问题,《普通话职业能力培训教程》在帮助读者全面掌握普通话基础知识的基础上进行朗读、交谈、演讲、辩论训练,并培养岗位专项表达及
1.融入主编多年的普通话测试研究成果、多年教学普通话口语的经验,以及参加普通话水平测试的体会;运用一定的方言学理论,针对南方方言区学习普通话的难点,安排教学进程,使教材具备比较深厚的科研含量。2.本教程以高效学习的教学规律和科学的指导方法为指针,以"学”为本,紧扣普通话测试项,以"测”促练,以"练”保"测”。3. 精心设计和挑选训练材料,许多训练材料带有较强的趣味性,让枯燥无味的正音训练充满乐趣,促使训练者爱读爱说。4. 运用多媒体(微课、视频、音频)等新形态,建设新的教材体系。
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,研究的主题包括:中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等,是目前国内公开发行的唯一将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。
本书以写作一篇论文面临的困惑为起点,介绍了如何确定论文选题、论文写作大纲,写作论文的方法、技巧和规范等问题。在此基础上,介绍了注释、参考文献的标注方法以及论文发表、论文评价等方面的内容。此外,本书还讲述了学术道德、学术规范和著作权保护等内容,以避免论文写作过程中学术不端行为的发生。
本书共两章,即Chapter 01“高频必备词汇”和Chapter 02“真题重点词汇”。其中,根据目标词汇在真题文章中出现的频率,Chapter 01选词按照词频降序排布,分为20个List,每个List有50个单词左右;Chapter 02分为20个List,每个List约有100个单词。本书共收录托福词汇3000个左右,每个单词所匹配的释义均为在托福考试中常考的意思。为了确保考生能够在语境中记忆单词,部分单词对应的例句选自或改写自真题文章原文,便于考生在做题时能快速激活这些词汇并准确解题。
《新编日语本科论文写作指导(第二版)》以介绍日语专业本科论文写作所需要的基础知识为目的,根据论文写作课程的教学日历和内容顺序为基本框架,突出以下三个特点: 一、素材选择:题材广泛、表述生动; 二、文本结构:层次分明、相辅相成; 三、编写原则:科学合理、讲练结合。
本书是为高校的本科生撰写的一本以写作原理冠名的应用文写作教材。全书以企业应用文为主体,几乎涵盖了所有常用应用文中的有代表性的文体,力求系统地反映应用文写作的全貌,又突出其实用性。书中的理论阐述,立足各类文体所处理事务特性的描述,从原理上回答了所收录文体的如何适用、如何写和为什么要那样写,形成了本书在应用文写作理论创新上的鲜明特色,且内容信息量大、知识覆盖面广。
《词库音系学中的声调/语言学及应用语言学名著译丛》在自主音段音系学理论框架下分析和研究了非洲语言中的词汇声调问题,指出不同声调节点一定是在同一个平面内联结的,自主音段音系学提出的普遍性联结规约不具有普遍性。此外,对不同语言音系模式的解释大多取决于音系与形态、音系与语音所发生的交互作用。规则可以是在词库应用的,也可以是在后词库,还可以是在后面的语音模块中应用的。语言的音系模式化多是特定语言所具有的,甚至缺省规则的应用也会因语言的不同而有所不同。
本书用的视角全方位地向读者介绍了磁力语言社交、精彩演讲, 制胜辩论、“双赢”谈判、温馨情爱、机智应急方面的口才技巧。掌握好这些说话技巧, 你就能在错综纷繁的人际关系网络中游刃有余 ; 你就能于激烈的社会竞争中脱颖而出 ; 你就能在斗智斗勇的谈判桌上侃侃而谈, 屡出奇招。掌握好这些说话技巧